Закон ЭР от 16.04.2008 "О внесении ИЗМЕНЕНИЙ в ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ, в ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ КОДЕКС и в УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС" (Объявлен Президентом ЭР 30.04.2008)

Архив



Объявлен

постановлением Президента Республики

от 30 апреля 2008 г. N 278



ЗАКОН

О внесении ИЗМЕНЕНИЙ в ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ,

В ПЕНИТЕНЦИАРНЫЙ КОДЕКС и в УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС



Принят 16 апреля 2008 года

(RT I, 2008, 19, 132)



Статья 1. Статья 11_1 Закона о государственной границе (ПАЭ, 1994, 44/45, 902; RT I, 2008, 13, 88) дополняется частью 6 в следующем изложении:



"(6) в исключительных случаях, государственную границу могут пересекать лица без установленных настоящей статьей документов, которых выдают или передают в Эстонию, либо выдают или передают из Эстонии в связи с совместным международным уголовным производством."



Статья 2. в Пенитенциарный кодекс (ПАЭ, 2001, 40, 364; RT I, 2008, 13, 87) вносятся следующие изменения:



1) первое предложение части 1 статьи 54 изменяется и излагается в следующей редакции:



"В случае осуждения иностранного гражданина за совершенное умышленное преступление и назначения ему наказания в виде тюремного заключения суд может назначить осужденному в качестве дополнительного вида наказания выдворение из государства с запретом на въезд на срок десять лет.";



2) в статье 348 слова "одного года" заменяются словами "до трех лет";



3) статья 350 дополняется после слов "паспорт гражданина Эстонии," словами "удостоверяющий личность рейсовый документ иностранного государства".



Статья 3. в Уголовно-процессуальный кодекс (ПАЭ, 2003, 16, 166; RT I, 2007, 66, 408) вносятся следующие изменения:



1) часть 7 статьи 126 после слов "подвергающихся быстрой порче" дополняется словами "и имущества, арестованного для обеспечения конфискации";



2) в части 3 статьи 130 слова "заключение под стражу для выдачи" заменяются словами "заключения под стражу для выдачи и передачи";



3) статья 130 дополняется частью 4_1 в следующем изложении:



"(4_1) Суд может заключить под стражу находящегося на свободе обвиняемого для обеспечения исполнения тюремного заключения, назначенного обвинительным приговором суда.";



4) часть 4 статьи 131 изменяется и излагается в следующей редакции:



"(4) Для заключения под стражу лица, объявленного в розыск, или подозреваемого, пребывающего за пределами Эстонской Республики, судья по предварительному следствию составляет постановление о заключении под стражу без его опроса. Не позднее чем через день после задержания лица, объявленного в розыск, или доставления в Эстонию подозреваемого заключенный под стражу доставляется для опроса к судье по предварительному следствию.";



5) статья 135 дополняется частью 5_1 в следующем изложении:



"(5_1) Суд по собственной инициативе либо по ходатайству прокуратуры вместе с назначением залога может применить в отношении подозреваемого или обвиняемого меру пресечения в виде подписки о невыезде в порядке, установленном статьями 127 и 128 настоящего Кодекса.";



6) часть 6 статьи 135 после слов "совершения умышленных преступлений" дополняется словами "или нарушает подписку о невыезде";



7) часть 1 статьи 139 после слов "или суд" дополняется словами ", а также в доставлении осужденного в тюрьму или арестный дом для отбытия наказания";



8) статья 139 дополняется частью 3_1 в следующем изложении:



"(3_1) К осужденному может быть применен привод в тюрьму или арестный дом на основании и в порядке, установленном частью 3 статьи 414 настоящего Кодекса.";



9) второе предложение части 1 статьи 142 после слова "обвиняемого" дополняется словами "или осужденного";



10) часть 2 статьи 171 дополняется вторым предложением в следующем изложении:



"При назначении лицу наказания в виде тюремного заключения срок отбытия наказания исчисляется с момента его прибытия в тюрьму, если начало отбытия наказания не вытекает из приговора.";



11) в пунктах 1 и 2 части 1 статьи 179 слова "заработной платы" заменяются словами "месячной заработной платы";



12) пункт 1 части 2 статьи 212 после слов "или временную контрольную линию" дополняется словами ", а также по преступлениям, связанным с подделкой документов или использованием или злоупотреблением поддельным важным личным документом, если нарушение обнаружил чиновник пограничной охраны.";



13) в части 5 статьи 254 цифра "6" заменяется цифрой "5";



14) в части 5 статьи 274 часть текста "202 и 203" заменяется частью текста "202-203_1";



15) часть 1 статьи 414 дополняется вторым предложением в следующем изложении:



"В извещении указывается, что в случае неявки к установленному сроку в тюрьму, лицо подвергается приводу в соответствии с частью 3 настоящей статьи.";



16) статья 414 дополняется частью 3 в следующем изложении:



"(3) Если осужденный не явится к установленному сроку в тюрьму для отбытия наказания, тюрьма направляет в префектуру полиции ходатайство о приводе.";



17) статья 415 дополняется частями 5 и 6 в следующем изложении:



"(5) в постановлении об отсрочке обращение к исполнению наказания в виде тюремного заключения указываются и данные, названные в части 1 статьи 414 настоящего Кодекса.



(6) Копия вступившего в силу постановления передается тюрьме.";



18) из части 1 статьи 429 исключаются слова "тюремного чиновника";



19) статья 432 дополняется частью 3_1 в следующем изложении:



"(3_1) Если осужденный, пребывающий за пределами Эстонской Республики, объявлен в розыск, решение об обращении наказания к исполнению на основании, установленном статьями 427 или 428 настоящего Кодекса, и о заключении под стражу на основании, установленном частью 4 статьи 131 настоящего Кодекса, может быть вынесено в письменном производстве без приглашения сторон в суд. Не позднее, чем через день после доставления лица в Эстонию, осужденный доставляется для опроса к исполнительному судье.";



20) в части 1 статьи 433 слова "Международным уголовным судом" заменяется словами "Международным уголовным судом и Евроюстом";



21) в части 2 статьи 433 слова "международными договорами" заменяется словами "международными договорами, правовыми актами Европейского Союза и";



22) статья 436 дополняется частями 1_1 и 1_2 в следующем изложении:



"(1_1) Эстонская Республика не может отказаться от международного сотрудничества с государством-членом Европейского Союза на основании того, что речь идет о политическом преступлении, преступлении, связанном с политическим преступлением либо о политически мотивированном преступлении, если в законе или международном договоре не установлено иное.



1_2) Эстонская Республика не может отказаться от международного сотрудничества с государством-членом Европейского Союза на основании того, что в Эстонии не установлен такой же вид налога или пошлины, либо такой же порядок налогообложения, уплаты пошлины либо обмена денег, как в ходатайствующем государстве.";



23) пункт 1 части 1 статьи 440 изменяется и излагается в следующей редакции:



"1) основанием для ходатайства о выдаче является политическое преступление по смыслу положений дополнительных протоколов Европейской конвенции о выдаче, за исключением случаев, установленных частью 1_1 статьи 436 настоящего Кодекса;";



24) часть 3 статьи 447 после слов "ходатайства о заключении под стражу" дополняется словами "либо объявления о розыске, имеющегося в Шенгенской информационной системе";



25) пункт 1 части 3 статьи 457 изменяется и излагается в следующей редакции:



"1) прокуратурой - в досудебном производстве;";



26) в части 4 статьи 457 слова "Государственной прокуратуры" заменяется словом "прокуратуры";



27) часть 6 статьи 457 признается недействительной;



28) часть 2 статьи 459 после слова "(Интерпол)" дополняется словами "или центральное учреждение, ответственное за внутригосударственную часть Шенгенской информационной системы";



29) статья 462 дополняется частью 2_1 в следующем изложении:



"(2_1) в случаях, не терпящих отлагательства, по разрешению Государственной прокуратуры можно до поступления в Министерство юстиции ходатайства о помощи начать исполнение ходатайства, представленного через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), либо объявления о розыске, имеющегося в Шенгенской информационной системе.";



30) статья 462 дополняется частью 4 в следующем изложении:



"(4) Если ходатайство о помощи представляется через Евроюст, Эстонский член Евроюста проверяет соответствие ходатайства о помощи установленным требованиям, его допустимость и возможность, а также направляет его для исполнения в компетентное правовое учреждение Эстонии.";



31) статья 463 дополняется частью 3 в следующем изложении:



"(3) Материалы, полученные в результате исполнения ходатайства иностранного государства о помощи, представленного через Евроюст, высылаются ходатайствующему государству через Евроюст, если с Евроюстом нет иной договоренности."



32) часть 3 статьи 464 дополняется вторым предложением в следующем изложении:



"Центральное учреждение, ответственное за внутригосударственную часть Шенгенской информационной системы, вправе до составления ходатайства о помощи приложить объявление Шенгенской информационной системы для обеспечения применения необходимых методов при исполнении ходатайства о помощи.";



33) статья 464 дополняется частями 5-7 в следующем изложении:



"(5) в случаях, не терпящих отлагательства, по преступлениям, перечисленным в части 2 статьи 491 настоящего Кодекса, ходатайство о помощи возможно представлять государствам - членам Европейского Союза через Евроюст.



(6) в случаях, не терпящих отлагательства, Эстонский член Евроюста по уголовному делу, подлежащему расследованию в Эстонии, может составить ходатайство о помощи и направить его иностранному государству.



(7) Ходатайство о помощи иностранному государству компетентны представлять:



1) в досудебном производстве - прокурор, в производстве которого находится уголовное дело;



2) суд - по делу, находящемуся в судебном производстве.";



34) часть 2 статьи 468 после слов "на проведение" дополняется словом "своего";



35) пункт 1 части 2 статьи 470 изменяется и излагается в следующей редакции:



"1) наименование и местонахождение передаваемого имущества, а также, при наличии возможности, имя собственника или владельца имущества;";



36) часть 5 статьи 470 дополняется вторым предложением в следующем изложении:



"Указанные действия протоколируются в порядке, установленном настоящим Кодексом.";



37) статья 470 дополняется частью 6 в следующем изложении:



"(6) При задержании разыскиваемого транспортного средства на основании ходатайства, представленного через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), либо объявления о розыске, имеющегося в Шенгенской информационной системе, составляется протокол о задержании транспортного средства. Транспортное средство арестовывается на два месяца на основаниях, установленных частью 9 статьи 142 настоящего Кодекса. Если в течение указанного срока иностранное государство не представит ходатайство о выдаче имущества, транспортное средство освобождается из-под ареста.";



38) статья 471 дополняется частью 1_1 в следующем изложении:



"(1_1) Ходатайство иностранному государству о создании совместной следственной группы в Эстонии полномочны представлять Государственная прокуратура или Эстонский член Евроюста. Решение о создании совместной следственной группы на основании представленного Эстонии предложения выносит Государственная прокуратура или по разрешению Государственной прокуратуры Эстонский член Евроюста, заключив соответствующее соглашение с компетентным правовым учреждением иностранного государства.";



39) статья 472 изменяется и излагается в следующей редакции:



"Статья 472. Трансграничное слежение



(1) Продолжить слежение за лицом в связи с досудебным производством по преступлению, по которому допускается выдача, в случае, если за ним установлено слежение в связи с подозрением его в совершении преступления, либо в связи с необходимостью содействовать в идентификации подозреваемого лица, либо для установления местонахождения, возможно на территории другого государства, которое присоединилось к конвенции, подписанной 19 июня 1990 года в Шенгене, которой вводится в действие Шенгенский договор от 14 июня 1985 года о постепенном упразднении контроля на общих границах (далее государство-член Шенгенского договора), если на основании предварительно представленного и обоснованного ходатайства последнее дало разрешение для трансграничного слежения. С разрешением могут быть связаны дополнительные условия.



(2) в Эстонии ходатайство о трансграничном слежении другому государству-члену Шенгенского договора компетентна представлять Государственная прокуратура, в случаях, не терпящих отлагательства, ходатайство может представить окружная прокуратура. Разрешение об удовлетворении ходатайства о трансграничном слежения, представленного Эстонии, выносит Государственная прокуратура. Удовлетворение ходатайства может быть связано с условиями.



(3) Представление ходатайства другому государству-члену Шенгенского договора о трансграничном слежении допустимо в досудебном производстве по делам о преступлениях, указанных в части 1 статьи 110 настоящего Кодекса. Эстония, как страна местонахождения, не может отказать в удовлетворении ходатайства, если ходатайство представлено в связи с преступлением, которое как по закону ходатайствующей страны, так и по Пенитенциарному кодексу Эстонии, наказуемо тюремным заключением сроком не менее, чем на один год.



(4) в случаях, не терпящих отлагательства, трансграничное слежение можно начинать до получения на это разрешения страны местонахождения при досудебном производстве по следующим преступлениям:



1) убийство;



2) убийство при отягчающих обстоятельствах;



3) тяжкое сексуальное преступление;



4) поджог;



5) подделка платежного средства;



6) кража при отягчающих обстоятельствах, разбой или принятие похищенных предметов;



7) вымогательство;



8) похищение человека и взятие заложника;



9) торговля людьми;



10) незаконная торговля наркотическим средством и психотропным веществом, а также их незаконный ввоз и вывоз;



11) нарушение правовых актов, регулирующих обращение с оружием и взрывчатыми веществами;



12) уничтожение с помощью взрывчатых веществ;



13) незаконная транспортировка ядовитых и опасных отходов;



14) тяжкое мошенничество;



15) содействие незаконному пересечению границы и незаконному пребыванию в государстве;



16) отмывание денег;



17) незаконная торговля ядерным материалом и радиоактивным веществом, а также их незаконный ввоз и вывоз;



18) участие в преступном сообществе;



19) терроризм.



(5) Если при предварительном расследовании указанных в части 4 настоящей статьи преступлений в случаях, не терпящих отлагательства, трансграничное слежение начато до получения на то разрешения от страны местонахождения, то следует немедленно:



1) уведомить страну местонахождения о том, что работник компетентного юридического учреждения ходатайствующего государства пересек границу и приступил к осуществлению слежения;



2) представить стране местонахождения ходатайство, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, в котором обосновывается пересечение границы без разрешения.



(6) При трансграничном слежении:



1) соблюдаются законы и указания представителей власти страны местонахождения;



2) имеется при себе документ, разрешающий осуществление трансграничного слежения, за исключение случаев, установленных частью 4 настоящей статьи;



3) по требованию компетентного учреждения страны местонахождения подтверждаются деятельность для выполнения служебных заданий;



4) можно носить служебное оружие с согласия страны местонахождения и использовать его только для самозащиты;



5) нельзя вступать в частные владения или входить в другие места, не предназначенные для общественного пользования, а также задерживать, опрашивать или заключать под стражу преследуемое лицо;



6) уведомляется компетентное юридическое учреждение страны местонахождения о каждом совершенном при слежении действии и по требованию компетентного правового учреждения страны местонахождения чиновник, осуществляющий слежение, должен явиться для дачи объяснений;



7) по ходатайству компетентного правового учреждения страны местонахождения следует оказывать помощь при поведении уголовного производства в стране местонахождения.



(7) Трансграничное слежение прекращается:



1) по достижении цели указанного действия;



2) по ходатайству страны местонахождения;



3) если в течение пяти часов с момента пересечения границы для осуществления трансграничного слежения в предусмотренном частью 5 настоящей статьи порядке от страны местонахождения не получено разрешение на трансграничное слежение.";



40) текст статьи 473 изменяется и излагается в следующей редакции:



"В рамках взаимопомощи в сфере уголовного процесса компетентное юридическое учреждение может по собственной инициативе передавать иностранному государству, а также Евроюсту по преступлениям, перечисленным в части 2 статьи 491 настоящего Кодекса, полученную при выполнении процессуальных действий информацию, которая может в иностранном государстве служить поводом для возбуждения производства по уголовному делу или способствовать выяснению обстоятельств совершения преступления в начатом производстве.";



41) в части 1 статьи 478 слова "в суд" заменяются словами "в Государственную прокуратуру";



42) статья 480 изменяется и излагается в следующей редакции:



"Статья 480. Участие защитника в признании и исполнении приговора суда иностранного государства



Участие защитника в признании и исполнении приговора суда иностранного государства является обязательным. Защитником в признании и исполнении приговора суда иностранного государства является адвокат.";



43) глава 19 Кодекса дополняется разделом 7_1 в следующем изложении:



"Раздел 7_1

ЕВРОЮСТ



Статья 489_1. Сотрудничество с Евроюстом



(1) При сотрудничестве с подразделением Европейского Союза по международному сотрудничеству в области права Евроюстом необходимо руководствоваться настоящим Кодексом, если иное не следует из правовых актов Европейского Союза.



(2) У прокурора, назначенного Эстонским членом Евроюста в сфере деятельности, регулируемой настоящим Кодексом, имеются все права и обязанности государственного прокурора в соответствии с настоящим Кодексом.



(3) в случаях, не терпящих отлагательства, Эстонский член Евроюста по уголовному делу, подлежащему к производству в Эстонии, может начать уголовное производство и после производства первичных процессуальных действий направить материалы уголовного дела в Государственную прокуратуру, которая передаст их по подследственности.";



44) вводное предложение части 2 статьи 491 изменяется и излагается в следующей редакции:



"Лицо передается независимо от наказуемости деяния согласно Пенитенциарному кодексу Эстонии, если в ходатайствующем государстве предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок не менее трех лет за совершение следующих преступлений:";



45) пункты 5, 6, 12, 19, 25 и 26 части 2 статьи 491 в конце дополняются словами ", а также их незаконный ввоз и вывоз";



46) часть 2 статьи 492 изменяется и излагается в следующей редакции:



"(2) в передаче лица может быть отказано, если:



1) деяние, являющееся основанием для вынесения постановления о заключении под стражу и не названное в части 2 статьи 491 настоящего Кодекса, не является преступлением по Пенитенциарному кодексу Эстонии, за исключением случаев, установленных частями 1-2 статьи 436 настоящего Кодекса;



2) в отношении лица в Эстонии начато производство по уголовному делу в связи с преступлением, являющимся основанием для вынесения постановления о заключении под стражу;



3) в отношении лица в Эстонии отказано в возбуждении производства или прекращено производство по уголовному делу в связи с преступлением, являющимся основанием для вынесения постановления о заключении под стражу;



4) преступление подпадает под действие Пенитенциарного кодекса Эстонии и срок давности по преступлению, являющемуся основанием для вынесения постановления о заключении под стражу, истек;



5) в отношении лица в государстве, не являющемся членом Европейского Союза, вынесен по тому же обвинению окончательный обвинительный или оправдательный приговор, или в случае вынесения обвинительного приговора, назначенное наказание им уже отбыто либо не может быть обращено к исполнению согласно законам государства, где приговор был вынесен;



6) преступление, являющееся основанием для вынесения постановления о заключении под стражу, было совершено за пределами территории ходатайствующего государства и преступление, совершенное за пределами территории Эстонской Республики, не подпадает при тех же обстоятельствах под действие Пенитенциарного кодекса Эстонии;



7) дополнительная информация в предусмотренном частью 5 статьи 502 настоящего Кодекса случае не была представлена в назначенный судом срок.";



47) часть 3 статьи 492 после слов "своего гражданина" дополняется словами ", у которого в Эстонии имеется постоянное местожительство";



48) из части 2 статьи 495 исключаются слова "Европейскому органу правового сотрудничества";



49) статья 497 дополняется частью 1_1 в следующем изложении:



"(1_1) Имущество может быть передано либо о его передаче можно ходатайствовать и в том случае, если Европейское постановление о заключении под стражу не может быть предъявлено по причине того, что лицо умерло либо совершило побег из ходатайствующего государства.";



50) часть 2 статьи 499 после слов "ходатайства о заключении под стражу" дополняется словами "либо объявления о розыске, имеющегося в Шенгенской информационной системе";



51) часть 3 статьи 499 дополняется вторым предложением в следующем изложении:



"От данного согласия отказаться нельзя.";



52) статья 500 изменяется и излагается в следующей редакции:



"Статья 500. Порядок направления Европейского постановления о заключении под стражу



(1) Европейское постановление о заключении под стражу адресуется Министерству юстиции в течение трех рабочих дней после заключения лица в Эстонии под стражу. Министерство юстиции немедленно направляет Европейское постановление о заключении под стражу в компетентный суд и в Государственную прокуратуру.



(2) Европейское постановление о заключении под стражу, поступившее через Международную организацию уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) либо через Шенгенскую информационную систему, направляется немедленно после задержания лица в Министерство юстиции, которое направляет его в компетентный суд и в Государственную прокуратуру.";



53) часть 6 статьи 502 изменяется и излагается в следующей редакции:



"(6) После судебного заседания, организованного для передачи лица, суд немедленно выносит постановление, предусмотренное статьей 503 настоящего Кодекса, и сразу направляет его в Министерство юстиции.".



54) второе предложение части 7 статьи 502 изменяется и излагается в следующей редакции:



"О таком продлении срока производства по передаче немедленно уведомляется податель ходатайства и Евроюст. ";



55) статья 505 изменяется и излагается в следующей редакции:



"Статья 505. Передача лица



(1) Копия вступившего в законную силу постановления о передаче лица направляется в Центральную криминальную полицию, которая извещает ходатайствующее государство о времени и месте передачи лица, а также организует передачу.



(2) Передача лица производится в течение десяти дней со дня вступления в законную силу постановления о передаче.



(3) в случае возникновения препятствий, не зависящих от исполняющего или ходатайствующего государства, передача лица производится в течение десяти дней с вновь назначенной даты.



(4) в исключительном порядке передача может быть временно отложена, если имеются достаточные основания полагать, что исполнение постановления может угрожать жизни или здоровью передаваемого. Европейское постановление о заключении под стражу исполняется сразу после отпадения вышеуказанной причины, и лицо передается в течение десяти дней с вновь назначенной даты.



(5) Если лицо не будет передано в течение срока, указанного в частях 2-4 настоящей статьи, то оно освобождается из-под стражи.";



56) часть 1 статьи 507 после слова "прокуратуры" дополняется словами "и суда в судебном производстве";



57) статья 507 дополняется частями 2_1 и 2_2 в следующем изложении:



"(2_1) в досудебном производстве судья по предварительному следствию по ходатайству прокуратуры до составления Европейского постановления о заключении под стражу может применить заключении под стражу для передачи.



"(2_2) Если о передаче лица ходатайствуют в ходе судебного производства, заключение лица под стражу для передачи применяет суд, ведущий производство по уголовному делу.";



58) статья 507 дополняется частью 5 в следующем изложении:



"(5) в случаях, не терпящих отлагательства, при согласии прокуратуры можно через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол) или через центральное учреждение, ответственное за внутригосударственную часть Шенгенской информационной системы, ходатайствовать перед государством-членом Европейского Союза о заключении под стражу для передачи передаваемого лица до представления Европейского постановления о заключении под стражу.";



59) статья 508 изменяется и излагается в следующей редакции:



"Статья 508. Форма, содержание и способ передачи Европейского постановления о заключении под стражу



(1) в Европейском постановлении о заключении под стражу указывается:



1) данные лица, причастного к делу, и гражданство;



2) наименование и контактные данные правового учреждения, вынесшего постановление о заключении под стражу;



3) отметка о вступившем в силу приговоре либо о постановлении о заключении под стражу;



4) обстоятельства и квалификация преступления;



5) в случае, если приговор вступил в силу, назначенное наказание либо размер наказания, предусмотренного за преступление, являющегося основанием для подачи постановления, на основании права государства, вынесшего постановление.



(2) Форму Европейского постановления о заключении под стражу устанавливает министр юстиции.



(3) Постановление о заключении под стражу направляется ходатайствующему государству по почте, электронной почте или иным, допускающим письменное воспроизводство, способом.";



60) глава 19 Кодекса дополняется разделом 9 в следующем изложении:





"Раздел 9

АРЕСТ ИМУЩЕСТВА и ВЗЯТИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА на ХРАНЕНИЕ В

ГОСУДАРСТВЕ-ЧЛЕНЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА



Подраздел 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ



"Статья 508_1. Европейское постановление об аресте имущества и взятии доказательств на хранение



(1) Европейское постановление об аресте имущества и взятии доказательств на хранение (далее Европейское постановление об аресте), - это ходатайство, вынесенное компетентным правовым учреждением государства-члена Европейского Союза другому государству-члену Европейского Союза для обеспечения конфискации имущества либо для предотвращения уничтожения, преобразования, перемещения, передачи или распоряжения имущества, используемого в качестве доказательства.



(2) На основании Европейского постановления об аресте может быть арестовано или взято на хранение:



1) имущество, добытое преступным путем, либо имущество, соответствующее стоимости имущества, добытого преступным путем;



2) средство совершения преступления;



3) непосредственный объект преступления;



4) иное вещественное доказательство, документ или носитель информации, который используется в уголовном производстве в качестве доказательства.



(3) Европейское постановление об аресте представляется исполняющему государству, следуя форме, приведенной в приложении к Рамочному решению совета 2003/577/JSK об исполнении решений об аресте имущества или доказательств в Европейском Союзе (ELT L 196, 2.08.2003, стр. 45-55).



(4) К Европейскому постановлению об аресте прилагается копия постановления об аресте имущества или взятии доказательств на хранение, вынесенное компетентным правовым учреждением ходатайствующего государства.



Статья 508_2. Ходатайство о помощи, сопровождаемое Европейское постановление об аресте



(1) Вместе с Европейским постановлением об аресте исполняющему государству направляется и ходатайство о помощи:



1) для передачи доказательств ходатайствующему государству;



2) для конфискации имущества или



3) для сохранения имущества до представления ходатайства, указанного в пункте 1 или 2 настоящей части вместе с оценкой предположительного времени представления ходатайства.



(2) Производство по ходатайству, указанному в пункте 1 или 2 части 1 настоящей статьи, проводится в соответствии с положениями, установленными в разделе 3 или 5 главы 19 настоящего Кодекса.



(3) в исполнении ходатайства о помощи, указанного в пункте 1 части 1 настоящей статьи, не может быть отказано по причине того, что преступление, являющееся основанием для ходатайства, не наказуемо по Пенитенциарному кодексу Эстонии, если ходатайство представлено в связи с каким-либо преступлением, указанном в части 2 статьи 491 настоящего Кодекса и которое по закону ходатайствующей страны наказуемо тюремным заключением сроком не менее, чем на три года.



Статья 508_3. Обстоятельства, исключающие и ограничивающие исполнение Европейского постановления об аресте



(1) Исполнение Европейского постановления об аресте не разрешается, если:



1) деяние, являющееся основанием для Европейского постановления об аресте, не наказуемо по Пенитенциарному кодексу Эстонии, за исключением случаев, установленных в части 2 настоящей статьи;



2) лицо, по поводу имущества которого ходатайствуют об аресте или принятии на хранение, имеет в Эстонской Республике неприкосновенность или предпочтения;



3) на основании Европейского постановления об аресте ясно, что исполнение ходатайства о помощи, указанное в статье 508_2 настоящего Кодекса, не разрешается, поскольку лицу по тому же обвинению вынесен окончательный обвинительный или оправдательный приговор, или в случае вынесения обвинительного приговора, назначенное наказание им уже отбыто либо не может быть обращено к исполнению согласно законам государства, где приговор был вынесен;



4) Европейское постановление об аресте не представлено с использованием формы, установленной частью 3 статьи 508_1 настоящего Кодекса, в нем имеются недостатки, оно не соответствует постановлению, являющемуся его основанием, вынесенному компетентным правовым учреждением ходатайствующего государства, либо к Европейскому постановлению об аресте не приложено постановление, являющееся его основанием, вынесенное компетентным правовым учреждением ходатайствующего государства, или его копия.



(2) в исполнении Европейского постановления об аресте не может быть отказано по причине того, что преступление, являющееся основанием для ходатайства, не наказуемо по Пенитенциарному кодексу Эстонии, если ходатайство представлено в связи с каким-либо преступлением, указанном в части 2 статьи 491 настоящего Кодекса, и которое по закону ходатайствующей страны наказуемо тюремным заключением сроком не менее, чем на три года.



(3) Об отказе от исполнения Европейского постановления об аресте извещается компетентное правовое учреждение ходатайствующего государства.



(4) в случае, установленном пунктом 4 части 1 настоящей статьи, Государственная прокуратура может назначить компетентному правовому учреждению ходатайствующего государства срок для устранения недостатков или представления дополнительной информации.



Статья 508_4. Возмещение вреда



(1) Эстония, как ходатайствующее государство, возмещает все расходы, связанные с причинением третьему лицу вреда, нанесенного исполняющим государством, в соответствии с законами этого государства в связи с исполнением Европейского постановления об аресте, при условии, что вред не был причинен исключительно в результате виновной деятельности исполняющего государства. Решение о возмещении вреда принимает Министерство юстиции.



(2) Эстония, как исполняющее государство, вправе требовать от ходатайствующего государства возмещения расходов, которые понесла Эстония при возмещении вреда, причиненного третьим лицам в связи с исполнением Европейского постановления об аресте, при условии, что вред не был причинен исключительно в результате виновной деятельности Эстонии. Решение о представлении ходатайствующему государству требования о возмещении расходов принимает Министерство юстиции.



Статья 508_5. Оповещение



Установленную в настоящем разделе обязанность оповестить компетентное правовое учреждение ходатайствующего государства об обстоятельствах, связанных с исполнение либо с отказом от исполнения Европейского постановления об аресте, или о других обстоятельствах, следует исполнить незамедлительно, а также сообщение следует представить письмом, электронной почтой либо иным способом, обеспечивающим письменное воспроизведение.





Подраздел 2

ИСПОЛНЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПОСТАНОВЛЕНИЯ ОБ АРЕСТЕ



Статья 508_6. Компетентное правовое учреждение по ведению производства по Европейскому постановлению об аресте



(1) Вести производство по представленному Эстонии Европейскому постановлению об аресте и выносить решение об исполнении Европейского постановления об аресте компетентна Государственная прокуратура. в случае необходимости к исполнению решения Государственная прокуратура привлекает окружную прокуратуру.



(2) Если Европейское постановление об аресте содержит ходатайство, указанное в пункте 1 или 2 части 1 статьи 508_2 настоящего Кодекса, Государственная прокуратура копию Европейского постановления об аресте направляет Министерству юстиции.



Статья 508_7. Решение об исполнении Европейского постановления об аресте



Европейское постановление об аресте следует рассмотреть незамедлительно и в течение 24 часов с момента получения Европейского постановления об аресте принять решение о допустимости его исполнения, об отказе от его исполнения, об отсрочке его исполнения либо, по возможности, о требовании дополнительных данных от ходатайствующего государства.



Статья 508_8. Исполнение Европейского постановления об аресте



(1) При исполнении Европейского постановления об аресте следует исходить из настоящего Кодекса. По ходатайству иностранного государства при исполнении ходатайства о взятии доказательств на хранение возможно исходить из процессуальных норм, которые отличаются от установленного настоящим Кодексом, если это не противоречит принципам права Эстонии.



(2) Для исполнения Европейского постановления об аресте по ходатайству прокуратуры на основании постановления судьи по предварительному следствию принимается решение об аресте имущества в порядке, установленном статьей 142 настоящего Кодекса.



(3) Решение об аресте имущества на основании Европейского постановления об аресте компетентны принимать:



1) Харьюский уездный суд, если имущество, являющееся объектом ходатайства, находится в Таллинне либо в Харьюском, Рапласком, Ляэне-Вируском, Ида-Вируском, Ярваском, Ляэнеском, Хииуском, Саареском или Пярнуском уезде;



2) Тартуский уездный суд, если имущество, являющееся объектом ходатайства, находится в Йыгеваском, Вильяндиском, Тартуском, Пыльваском, Выруском или Валгаском уезде;



3) уездный суд, которому представлено ходатайство, если местонахождение имущества невозможно совместно установить.



(4) Об исполнении Европейского постановления об аресте Государственная прокуратура оповещает компетентное правовое учреждение ходатайствующего государства.



(5) Имущество арестовывается и доказательства берутся на хранение до принятия решения об исполнении ходатайства о помощи, установленного частью 1 статьи 508_2 настоящего Кодекса.



(6) Если компетентное правовое учреждение ходатайствующего государства сообщает об аннулировании Европейского постановления об аресте, арестованное имущество освобождается и взятые на хранение доказательства возвращаются незамедлительно.



(7) Если Европейское постановление об аресте невозможно исполнить по причине того, что имущество или доказательства исчезли, уничтожены либо их местонахождение невозможно установить и после консультаций с ходатайствующим государством, об этом сообщается компетентному правовому учреждению ходатайствующего государства.



Статья 508_9. Отсрочка исполнения Европейского постановления об аресте



(1) Прокуратура может отсрочить исполнение Европейского постановления об аресте, если:



1) его исполнение может нанести вред проводящемуся в Эстонии уголовному производству;



2) имущество или доказательства, указанные в Европейском постановлении об аресте, арестованы либо взяты на хранение в связи с проводящимся в Эстонии уголовным производством.



(2) Прокурор оповещает компетентное правовое учреждение ходатайствующего государства об отсрочке исполнения Европейского постановления об аресте. в дополнение к объяснению причин отсрочки следует сообщить, по возможности, и предположительную продолжительность отсрочки.



(3) При отпадении причин отсрочки, прокуратура незамедлительно принимает меры к исполнению Европейского постановления об аресте, и оповещает об этом компетентное правовое учреждение ходатайствующего государства.



Статья 508_10. Оспаривание решений и действий, совершенных при исполнении Европейского постановления об аресте



(1) в Эстонии обеспечиваются права третьего лица на его имущество, являющееся объектом Европейского постановления об аресте. Жалоба на постановление прокуратуры либо на деятельность следственного учреждения в связи с исполнением Европейского постановления об аресте представляется уездному суду, в регионе деятельности которого вынесено оспариваемое постановление либо совершено процессуальное действие. На постановление об аресте имущества в течение трех дней с момента получения постановления может быть представлена ревизионная жалоба в порядке, установленном частью 2 статьи 387 настоящего Кодекса.



(2) Представленное Эстонии Европейское постановление об аресте и вынесенное на его основании постановление компетентного правового учреждения ходатайствующего государства не может быть оспорено в Эстонии. По желанию лица Государственная прокуратура передает ему контактные данные, с помощью которых лицо имеет возможность выяснить порядок оспаривания Европейского постановления об аресте.



(3) Представление жалобы не приостанавливает исполнение оспариваемого постановления, если разрешающее жалобу учреждение не решит иначе.



(4) Прокуратура оповещает правовое учреждение ходатайствующего государства о представлении жалобы и решению по жалобе, связанной с исполнением Европейского постановления об аресте, представленного Эстонии.





Подраздел 3

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПОСТАНОВЛЕНИЯ ОБ АРЕСТЕ

ГОСУДАРСТВУ-ЧЛЕНУ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА



Статья 508_11. Составление Европейского постановления об аресте



(1) в досудебном производстве Европейское постановление об аресте компетентна составлять прокуратура, а в судебном производстве - суд..



(2) Прокуратура или суд, в производстве которого находится преступление, являющееся основанием для Европейского постановления об аресте, составляет и передает Европейское постановление об аресте вместе копией постановления, указанного в части 4 статьи 508_1 настоящего Кодекса, компетентному правовому учреждению государства местонахождения имущества или доказательств. Европейское постановление об аресте, составленное прокуратурой, передается исполняющему государству через Государственную прокуратуру.



(3) Если Европейское постановление об аресте аннулируется, об этом следует незамедлительно оповестить компетентное правовое учреждение исполняющего государства.



Статья 508_12. Форма представления и способ передачи Европейского постановления об аресте



(1) При составлении Европейского постановления об аресте исходят из установленного частями 3 и 4 статьи 508_1, а также частью 1 статьи 508_2 настоящего Кодекса.



(2) Форму Европейского постановления об аресте устанавливает министр юстиции своим постановлением.



(3) Европейское постановления об аресте передается компетентному правовому учреждению исполняющего государства письмом, электронной почтой либо иным способом, обеспечивающим письменное воспроизведение.



(4) Европейское постановления об аресте составляется на эстонском языке и министерство юстиции переводит его на язык, определенный исполняющим государством. Постановление, в соответствии с частью 4 статьи 508_1 настоящего Кодекса прилагаемое к Европейскому постановлению об аресте, переводить не требуется."





Председатель Рийгикогу

Эне ЕРГМА







Законодательные акты Эстонии Эстонское право. Архив

Содержание






Разное

Новости

Рейтинг@Mail.ru